I seriously can’t read Japanese (without the help of tools), but if you were to ask me whether I know a little bit of Japanese, I’d answer yes.

What’s here is MTL work with my personal touches / editing, and without TLC. But please do leave a comment if there are weird lines. Chances are I missed some lines before it and it lead to mistranslations. Either that, or I really don’t understand the lines either hahaha.

I’m doing this out of boredom with the intention to learn Japanese and raising awareness of the novel I’m currently reading to non-Japanese audience at the same time. And English isn’t my native language so don’t expect anything high quality. I also won’t guarantee any accuracy either. You’ve been warned and enjoy.



Prologue – Part 3

TL: sleepy Pop The purpose of utilizing Farfalle, a lover agency service firm, is as straightforward as the name implies. The company does not provide help with moving, nor does it assist in arranging parties. Instead, it’s a business that caters to those who wish to date and socialize with persons of the opposite gender. […]

Prologue – Part 2

TL: sleepy Pop Middle East National University, 2nd-year Faculty of Economics Ryoma Shiba was scouring employment applications on his smartphone during lunch break. “It’s hard to find an excellent place to work at after all”…….(Ryoma) “Hmm? Ryoma works at a bookstore, right? Are you planning to start a new part-time job again?”(Yukiya) “I just found […]

V2: Afterword

Hello, it’s Nagaoka Makiko. Thank you very much for picking up the second volume also! It’s summer! It’s the sea! I know it’s a little early in the year for the publication of this book, but I hope you can get a taste of summer a little (?) ahead of time. I wrote the second […]


Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.